J

John Smith

2020-1-16 2:12:25

Ми поїхали, щоб отримати документ, перекладений з ...

Ми поїхали, щоб отримати документ, перекладений з іспанської на англійську. Оригінальний документ, наданий урядом Мексики, не був розбірливим. Тож дама за прилавком це підняла. Ми згадали, що маємо іншу неофіційну копію, яку було набрано на комп’ютері та розбірливо. Тож дама за прилавком взяла його, скопіювала і сказала, що використовує його для довідки, щоб перекладач міг перекласти його легше.

Тоді вони надіслали нам електронною поштою ціну. Тож ми заплатили, думаючи, що це лише за один документ. Тепер ми зрозуміли, що перекладач переклав як офіційний, так і неофіційний (довідковий) документ і доручив нам переклад обох. Ми намагалися допомогти перекладачеві, але замість цього вони скористалися тим, що у нас є 2 аркуші паперу, двічі переклали один і той самий документ і стягнули з нас подвійну.

Як канадця, мене дуже засмучує те, що компанія, яка повинна допомагати іммігрантам, активно бреше їм і надмірно стягує гроші. Це неправильно.

Перекладено

Коментарі:

Немає коментарів